اللّفظ المجانس في اللّغة الصّينية

كتب رشيد فلالي :

في اللّغة الصّينية، على غرار طبعا كل اللغات، هناك ما يسمى باللفظ المجانس homonym أي المتشابه في النطق والمختلف في الرسم والكتابة والمعنى أيضا، هذا النوع من الألفاظ جعل الصينيين يتطيرون إلى حدود التشاؤم الكلي من عدد معتبر من الكلمات والأرقام في حياتهم اليومية، فرقم أربعة مثلا مكروه وممقوت جدا لديهم، والسبب أن نطقه يشبه تماما نطق اسم الموت ! ولذلك فإن الصينيين يتجنبون بكل الطرق ذكر واستعمال هذا الرقم، فلا نجده في الفنادق وطوابق العمارات وفي مقاعد الطائرات وبلغ الأمر حد إلغاء ذكر هذا الرقم في صناعة الهواتف الذكية والبرامج الالكترونية والصناعات العسكرية، ولا يقتصر هذا الأمر في الصين فحسب بل ينطبق على سكان آسيا ككل، يحدث هذا رغم أن رقم ثمانية وهو ضعف رقم أربعة يعد رقم الحظ السعيد في الصين خاصة وشعوب آسيا عامة !
والطريف في الموضوع، أن من يجهل الثقافة واللغة الصينية سيتورط لا محالة في “مطبات” مزعجة في هذا البلد القارة، إذ مثلا لا يجب إطلاقا إهداء الصينيين كتابا ومروحة يدوية وفاكهة الإجاص ومطرية وساعة وحذاء، كل هذا لأن أسماء هذه الأشياء جميعا تنطق على نحو شبيه بنطق كلمات ممقوتة ومنفرة وملعونة، إذ الكتاب واسمه بالصينية شوو shū يشبه من حيث النطق كلمة الفقد والضياع، أما مروحة اليد واسمها بالصينية شان shàn والمطرية سان sǎn فهما يشبهان كلمة الفراق والهجر، وهو ما ينطبق أيضا على اسم فاكهة الإجاص التي تنطق فينلي fēnlí وتعني أيضا الفراق، وبالنسبة للساعة فهي تنطق سونغ جونغ sòng zhōng وتعني منح الساعة (هدية) وهذه العبارة قريبة النطق من عبارة واحدة وهي sòngzhōng التي تعني الجنازة، والكلمة الأخرى التي يتشاءم منها الصينيون هي الحذاء وينطق شيي xié وهي كلمة شبيهة من حيث التهجئة بكلمة الشر ..!

رشيد فلالي

ربما تحتوي الصورة على: ‏‏شخص واحد‏، و‏‏يبتسم‏، و‏‏‏وقوف‏ و‏نص‏‏‏‏‏

 

 

 

اضف رد

لن يتم نشر البريد الإلكتروني .

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.