Rules of Raa Examples

1. If the raa` has a fat-ha on it, as in the examples: There are 5 examples of this rule in the Holy Quran: 6. If the raa` has a sukoon on it and follows “kasr `aarid”, as in the examples: If we continue the recitation, it is possible to choose between a light (muraqaqa) or emphatic (mufakhama) recitation. In this case, both recitations are allowed: And even if We had sent you [O Muhammad] a writing written on one page (6:7) Is it tikraar or takreer? It`s a big problem when people recite the rolling of the tongue. In this case, one would look at the letter before the silent 2nd letter and make the decision from there, i.e. if the 3rd letter has a Fatha/Dhamma, then the Raa Tafkheem is pronounced. If he has a Kasrah, he is pronounced Tarqeeq. First, the letter raa` exists in two cases: mutatarref and ghayr mutatarref. Maashallah maashallah is easy to understand, very useful.

Jazakallah lkheyr. مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ Then exalt it with praise from your Lord and ask for forgiveness. (110:3). The original composition of this word is (nuthuree: nuthuree in Arabic). and We poured a fountain of [liquid] copper for him. (34:12) O you who cover yourselves [with a garment], arise and warn, and glorify your Lord (74:1-3). In this case, the letter Ra will be emphatic. Because we are in the case where the letter ر bears a sucoon and is preceded by an original kasra in the same word and followed by an emphatic letter. It`s funny, I was about to comment. I also asked about it last night, and he said that they have different meanings, but they apply to the same phenomena. He used Tikraar.

An example in which the raa` ghayr can be mutaterref mufakham or muraqqaq (anything easier for the reader) is in the word: كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ of Surah Al-Shu`araa`, verse 63. This occurs when the raa` follows a kasr asli and precedes an isti`laa letter under which kasr is written. It is up to the reader to do Tafkheem or Tarqeeq if he stops after the word or continues to recite. 1. If the letter raa` follows an isti`laa letter with a sukoon following a kasrah, the narrator has the choice of pronouncing saakin raa` with tafkheem or tarqeeq. Pay close attention to the fact that this is only the case if you stop at the word. This happens in two places in the Qur`an. The words are: For the same reason, pronouncing the raa` with tafkheem or tarqeeq for the word nuthur is allowed if it is preceded by a waaw that occurs six times in Surah Al-Qamar: The exception to the above rule is, if the letter before the silent raa is a silent yaa, then it is always tarqeeq (empty mouth), Even if the vowel on the letter before the silent yaa is a fatha or dhamma. I asked about it and was told it was wrong to say Takreer, and the right word is tikraar.

There is a small difference in (contextual) meaning that makes “takreer” a wrong term when it comes to this topic. and as a station for all those who had previously waged war against Allah and His messenger. (9:107) At the end of today`s post, I repeat an important note: If you keep reciting, then the raa` al-mutatarref is said with tafkheem if it has a fat-ha or dammah on it, and is said with tarqeeq if it has a kasrah underneath. فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ and said: “Come to Egypt, Allah willing, in safety [and security].” (12:99) i.e. إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادً۬ا – Here, the letter Raa is preceded by a Kasrah, but it is followed by a heavy letter and this takes priority and reflects the Raa Tafkheem. Raa` ghayr mutatarref: is the raa` that exists in the middle or at the beginning of a word. the word مِصْرَ in Surah Yunus verses 7 and 99 and Surah Zukhruf verse 51. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ For he should separate a group from each department of them in order to gain an understanding of religion (9:122). وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ.

And it divided, and each part was like a big imposing mountain. (26:63) Now we go to Surah Al-Fajr and Al-Qamr to practice. Connect the verses and stop at others to see what rules you encounter! 🙂 And remember, avoid the tikraar (repetition) of the letter raa` return to your Lord, pleasing and pleasing [to Him], (89:28) When Allah`s 🙂 victory came, and conquest, (110:1). 2. If the raa` has a sukoon on it and follows kasr asli (a letter, not hamzatul wasl, with a kasrah underneath). I think saying tikraar or takreer can be summed up as Arabic grammar. Similarly, the word Abu (meaning “the father of”) can be said to be Abaa in certain situations. Wallahu a`lam. When you become more enlightened, share the radius of knowledge 🙂 وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ. In the name of Allah, the Most Merciful, the Most Merciful. (1:1) There are 4 cases where you have to pronounce the raa` with tafkheem.

Here I say “saakin raa`” because it is assumed that you stop at the word. 2. If the letter yaa` is removed from the original composition of the word (for grammatical reasons), saakin raa` can be pronounced with tafkheem or tarqeeq. This is done in words: A Hamza Al Wasl occurs when the beginning of a word begins with a Sukoon. It`s impossible to pronounce, so a Hamza Al-Wasl was placed there to make it easier to read. It looks like a regular alif with an ornate line (actually a Saad) above it. Wasl. It seems that – ٱ These are awarded by the House for what they have patiently endured (25:75).

You comment with your WordPress.com account. ( Unsubscribe / Edit ) إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا But tarqeeq is preferable over Tafkheem because originally the word is نُذُرِي, the Tarqeeq came here to remember the origin of the word. Note here that if the letter before the raa` contains a sukoon, the letter before it will be taken into account. Note here that a “kasr `aarid” is the kasrah pronounced to begin a word with a hamzatul wasl and deposited to connect a previous word. 5. If the raa` has a sukoon that follows a kasrah, but before an isti`laa letter containing a fat-ha or dammah. This happens 5 times in the Qur`an, as follows: يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ ﴿١﴾ قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾ وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ.